2.原文:陋室銘
作者劉禹錫,唐朝
山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:怎麽了?
3.翻譯:
山不高,仙卻有名。水不深,和龍在壹起,好像有靈氣。這是壹所簡陋的房子,但我(住在裏面的人)品德很好(所以我不覺得簡陋)。臺階上的苔痕是綠色的;草是綠色的,映在窗簾裏。來這裏談笑風生的都是知識淵博的學者,沒有淺薄學識的,壹般都能彈優雅的古琴,讀用泥土寫成的佛經。無音樂擾耳,無公文累身。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。孔子說:“這有什麽簡單的?”
小問題1:(1)這個東西/會風靡世界(2)封面/石油多。
問題1:(1)和“燒”壹樣,燒(2)作為/關於...?(3)整理,整理(4)染成黑色
問題1:這種墨水會在世界上廣為流傳,那就從我開始吧。
問題1:燒火造墨
問題1:“有大量的石油,生於大地。”也可以用自己的話總結(2分)。
我不同意他的觀點。(1)沈括認為石油是