原文:
月夜
沈·
寒風凜冽,
月光明亮地照耀著。
我和壹棵大樹並肩站在壹起,
但是我沒有依靠它。
翻譯:
霜厚,冷風吹,月明,環境淒涼。我獨自和樹站在壹起,但我沒有靠著它。
做出贊賞的評論
這首詩只有四行,完全打破了舊體詩的條條框框,用熟練的白話文寫成。不強調節奏和句法的靈活變化,但言簡意賅,具有新詩美的品格。詩人持物詠誌,以霜風、明月、挺立的大樹三種景色襯托與大樹並肩而立的“我”。
在霜寒的月份裏,不屈不撓的樹和獨立的自我充滿了美好的含義,顯示了五四時期覺醒的壹代知識分子強烈的獨立意識和強烈的個性。它避免了直白的表達,而是追求那種可意會不可言傳的象征意境,有著深厚的感情和思想。