1,人生無常,大腸包小腸。
這句話來自海綿寶寶章魚哥。原來英文版本來是“嗯,趁著最後還挺好玩的。”(嗯,至少我開心了壹段時間),但是臺語版為了讓翻譯更接地氣,用了當地的語言表達,翻譯成了“人生無常,大腸蓋小腸。”
2.烏鴉會飛
這句話出自《成龍歷險記》中的黑虎阿福:“憤怒的烏鴉展翅高飛。”(憤怒的烏鴉起飛),但為了流暢和押韻,翻譯成“烏鴉飛”。
3.照相炸彈
那家夥給我們拍照
原意:我們的照片被那個哥們偷了。
4.鹽女孩
妳很鹹
妳太小心眼了。
5.震動了我媽媽。
來自戰艦世界的名言:“恐怖”
6.泰晤士報
《泰晤士報》是世界上第壹份以《泰晤士報》命名的報紙,但現在為了區分,通常翻譯成《倫敦時報》。本來泰晤士報指的是泰晤士河,但是因為泰晤士河太熟悉了,所以泰晤士報的中文翻譯壹直沿用至今。