當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 孤立翻譯

孤立翻譯

首先,表達不同的意思

1,切碎:剁碎。

2、切出:切掉。

3、切斷:切斷;切斷;切斷;隔離;阻擋;停止,中斷(供應)。

4、砍:砍;減少使用;砍倒(樹)。

第二,語義用法不同

1,cut up:cut的基本意思是“切,切,切”,意思是用帶刀片的工具把物體分開,常用副詞,表示切割的程序或目的。作為形容詞還有壹點就是“不開心”;?悲傷”的意思是。

2、切出:常用動詞形式,但當他作為形容詞使用時,他具備了所要求的素質和才能;它是由...材料。"

3、切斷:用作及物動詞(vt。)也可以用作不及物動詞(vi。).

4、cut down:常用動詞形式,cut down後面常接名詞形式。

第三,側重點不同

1,cut up的意思是劈砍,側重於具體的物理動作,強調動作的連續性,因為劈砍不可能壹下子完成,需要堅持。

2,cut out就是切斷的意思,註重動作的瞬間性,動作能很快完成,不強調動作的連續性。

3、切斷壹般指中斷,如中斷供電、供水、食物等。

4、砍伐壹般指砍伐,如砍倒樹木等。

  • 上一篇:英語翻譯修改I
  • 下一篇:論張怡寧的英譯
  • copyright 2024考研網大全