考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 我對英語有點迷茫,和中文寫作差別太大了。
我對英語有點迷茫,和中文寫作差別太大了。
這裏涉及到“it”的用法。它在許多方面被用作代詞,其中之壹是指天氣。“it's sunny today”其實是我們熟練運用中文後的縮寫,整個寫法應該是“It's sunny today”,翻譯成英文就是今天天氣晴朗。不過如上所述,外國人可以用它來指天氣,所以今天是晴天。
我是手機黨。如果用電腦提問,可能因為看不到而無法及時回復。請理解。
上一篇:
“士兵會死,但他們應該被包圍。趙不圍,若願,破趙必圍。”有朋友能幫我翻譯成白話嗎?
下一篇:
馬斯洛的需求層次理論是什麽?
相关文章
哪位高手可以幫我翻譯壹篇簡短的英文演講稿?
簡言之,翻譯
鏂扮法杓殑鏃ユ枃缈昏
日語翻譯:日本幾大電信運營商的名字~急~在線等。
跪求初中文言文“復”字(全部)最好整理壹下。
壹個悲傷的故事短篇翻譯
那個女孩是妳的妹妹嗎?
copyright 2024
考研網大全