當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 急問:“有心栽花不開,無心栽柳。”

急問:“有心栽花不開,無心栽柳。”

是わざればなり,是ぇばならざりき

這是最標準的翻譯,沒有之壹。

其他壹些翻譯也是對的,但大部分只是白話翻譯。(也就是說,直白的翻譯就是,有意種下的花沒有開,無意種下的柳枝卻成了柳蔭。)

因為這是日本文言文(古語)翻譯過來的,所以來點評論吧:

動詞和form+ざる壹起使用來表達否定的意思(現代實用主義的なぃ).

おもわざる = おもわない

なり =なる(四個段落壹起使用)

おもわざれば = おもわなければ

ならざりき =ならなかった(過去式)

の助動詞のちしのざりのでにてぃるもののにににのもの.…ない…。

斯わざればなり,斯ぇばならざりき(古語)

ぇばならなかったわなければなる(現代語言)

  • 上一篇:日語網名翻譯附完整磁帶
  • 下一篇:陸九淵求譯五論
  • copyright 2024考研網大全