咦,有很多種說法。我就寫兩個最常見的:①我在為壹個考試而學習;我正在為考試而學習。當然,第壹種在口語上比較隨意。如果是寫的,妳是學生,最好選擇第二種。哈哈。追問:為什麽有人說不ing?回答:妳確定它前面沒有助動詞,介詞,冠詞,時態限制?如果只是這句話,再加上妳原來的中文句子有正字法,沒有ing就不相關。問:不加ing,連am都不用加。答:當然是語法上的。不過,(剛才我看錯了,妳的原句有壹個是,不是正的意思,抱歉呵呵)。我是為了考試而學習,僅此而已。我覺得英語要嚴謹。追問:我為考試而死,我為考試而學習,對嗎?如果是(我正在備考),應該是哪壹個?回答:語法沒錯,但我更喜歡第二種。
上一篇:翻譯的職業前景如何?下一篇:美國的葡萄糖篩查意味著什麽?