當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 白玫古詩的原創與翻譯

白玫古詩的原創與翻譯

白玫古詩原文及譯文如下:

原文:

此身在冰天雪地之林,與桃李不同。

頓時,壹夜芬芳,散如萬裏枯泉。

翻譯:

白梅,生於冰天雪地的寒冬,傲然開放,不與桃李花香相混淆。

突然,在壹個夜晚,花兒盛開,香氣四溢,散入天地間的萬裏春光。

解析:《白眉》是元代王冕創作的壹首七言絕句。詩人通過抒發自己的意誌,唱出了白梅的高潔品格,同時以梅為喻,表達了自己的人生態度。詩人不僅僅是在吟誦事物,更是在歌唱人的精神品格。

詩歌欣賞

這是壹首題詩。詩人贊美墨梅和不求人,只是想給世人留下壹股美德的芬芳。實際上,他以梅為喻,表達了自己不媚俗的人生態度和高尚情操。

顏色方面,第壹句“此身在冰雪之林”是“冰雪”形狀的“白”。就人物而言,詩人以“冰雪”之形,因其堅忍不拔、耐寒力強,以擬人化的手法將李樹比作自己。白梅已經表現得冰清玉潔,再用桃李做陪襯。可惜,爭春太苦,不能壹塵不染。

第二句“混香塵以異桃李”,就是混香塵以垢,即“和其光塵相合”,“和其光塵相合,不能成精操。”相比之下,梅花在風俗上可以有很大的不同,所以“香”字只能屬於梅花,而桃李第壹句中的“冰雪”二字,說明梅花的生長環境極其惡劣,襯托了梅花耐寒的性格和堅韌。

  • 上一篇:妳說的纏繞是什麽意思?
  • 下一篇:中國藏語翻譯
  • copyright 2024考研網大全