1st,音譯純音譯即根據英語發音與近音漢字進行逐字匹配的翻譯。主要適用於專有名詞,例如:人名商標和地理名稱商標。這種翻譯法是商標在翻譯為中文時,因為找不到相應的中文表達,而不得不使用翻譯方法。諧音音譯這種譯法是以聲音為主角的開場詞,往往是在單純音譯的基礎上修飾個別短語,這些短語與原商標發音諧音,修飾後的音譯商標結合了產品特征。省音譯省音譯是根據中國人的審美習慣,雙音節和三音節的商標會令人過目不忘,有些英語商標詞長音節多,如果逐字翻譯,讀起來語無倫次且不方便記憶,可以用省音譯來簡化。
上一篇:我喜歡遊泳。下一篇:濟南百分翻譯公司怎麽樣?