當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 陳士駿翻譯

陳士駿翻譯

臣輔佐君之法,若有利於國家,若有利於國家,則以犧牲性命來換取。既然他不用犧牲自己的生命來換取,為什麽不離開呢?

事情:從事,做。擴展:協助。

路:路。延伸:途徑、方法和措施。

茍:連詞,如果,假設。

利:利,利。

國:社會在古代指土地之神,按方位命名為:東方藍土,南方紅土,西方白土,北方黑土,中部黃土。五色土覆蓋壇面,稱為五色土,實際上象征國家。在古代,供地的地點、日子、儀式也叫社。小米指的是五谷神,尤其是原糧,也就是能種五谷的土地神。這是農業之神。在過去,它也被用作國家的代表。

健康:為了生存,為了生存。分機1:生活。2存活期。

“易”:用、持、取。

“生死與”是“生死與”的賓賓結構倒置,把賓語“生死”放在介詞“與”之前。直譯是“犧牲自己的生命”。

生與死:在漢語中,每當兩個意義相反的詞組合在壹起時,只有壹個詞具有真正的意義。這裏“生死”二字的關鍵和真正意義是“死”,“生”字只是用來構成壹個有偏義的合成詞,只是作為陪襯。

自:副詞,自。

地:疑問代詞,why和why。

  • 上一篇:部門的英語翻譯
  • 下一篇:畫蛇添足的文言文翻譯
  • copyright 2024考研網大全