當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 陶淵明《飲酒》的第五種翻譯

陶淵明《飲酒》的第五種翻譯

飲酒(六)董淵明

蓋房子是人情,沒有車馬。問妳能做什麽?心遠非以自我為中心。

采菊東籬下,悠然見南山。山越來越好了,鳥也回來了。這話有道理,我都忘了想說什麽了。

在人來人往的地方蓋房子,不會受到世俗交往的幹擾。問我為什麽能這樣。只要我的心靈遠離世俗,我自然會覺得自己的地方是僻靜的。采菊東籬下,悠然自得,遠處的南山映入眼簾。傍晚,南山的景色很好,霧在峰巒間徘徊,鳥兒壹起歸來。它包含了生命的真諦。想分辨清楚,卻忘了怎麽表達。

註意:蓋房子:蓋房子就是住在這裏。結,建,建。魯,壹所簡陋的房子。人類的處境:喧囂的世界。車馬噪音是指世俗交際的噪音。君:是指作者本人。何能兒:為什麽?喬爾:嗯,嗯。

  • 上一篇:求日語翻譯。!
  • 下一篇:谷歌漢越翻譯在線翻譯
  • copyright 2024考研網大全