傅雷翻譯很認真。江洋回憶說,傅雷未能參加1954年在京召開的翻譯工作會議,僅發表了書面意見。他舉了許多謬誤的例子,包括參加會議的許多老同誌。很多人大罵傅雷狂妄,壹個老翻譯氣得淚流滿面。有壹次,江洋偶然翻譯了壹篇很短的短文,受到傅雷的稱贊。她只覺得傅雷壹如既往的敷衍,壹如既往的謙虛。傅雷耐心地忍耐了壹分鐘,然後冷靜地攻擊說:“江洋,妳知道嗎?我的贊美不容易。”