當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 性別翻譯

性別翻譯

《食色性》原文及翻譯如下:

原文:告訴孩子:食、色、性也。仁,內,非外,義,外,非內。孟子說:為什麽叫仁義?嶽:我擅長我擅長的,但我擅長我擅長的。我白於我者,我白於我者,故謂之外。

高姿說:飲食男女,這是自然。仁是內物,不是外物,義是外物,不是內物。孟子說:什麽叫仁是內在的東西,義是外在的東西。高姿說:他老的時候我很尊敬他。尊敬老人不是我與生俱來的。它就像壹個外物是白色的,所以我認為它是白色的。

參數:

高姿主張人性本無善惡,與荀子的性惡論和孟子的性善論構成了對人性的三種理解。高姿提出的食物、顏色、性別這些詞,只是說出了人類和動物的相似特征。孟子的觀點:仁義禮智也是人之常情,孟子補充說人和動物有本質不同的特點。

孔子的觀點:人太急於追求淫蕩的本性,卻不急於追求美德的本性,因為他們偏於事物而不博學,他們沒有明辨是非。按照《詩經》裏的觀點,人生而有詩:自然蒸民,物有所居,外有所秉,是德。孔子說:對於這個詩人來說,他什麽都不知道,所以壹定有什麽,人民就會掌握,所以善是壹種美德。

以上內容參考:百度百科——《吃色與性》

  • 上一篇:法律英語翻譯價格
  • 下一篇:如何找到STC89C52RC單片機各引腳的定義RXD TXD GND VCC?
  • copyright 2024考研網大全