當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 驚艷和驚訝有什麽區別?

驚艷和驚訝有什麽區別?

這兩個意思是不同的。在中文裏,令人驚嘆的意思是驚人的或超乎想象的。在中文裏,驚訝的意思是意想不到的或驚訝的。有時候不加思考地把兩者都翻譯出來是不好的。簡單的區別就是,如果不是突發或者在正常事件中表現出“奇怪”和“超脫”的表現,就會用驚嘆;;驚訝是在正常範圍內的突然或意外的“奇跡”或“不可理解”時使用。

給妳推薦壹個非常好的英語學習網站,裏面有很多非常好的學習資源:englishstudy.info,希望能幫到妳!

驚訝:當意想不到的事情發生時,妳會有這種感覺。我很驚訝這麽快就又見到她了。我真的很驚訝,他竟然記得我的生日。驚奇[不在名詞前]:非常驚訝

尤其是好事或難以置信的事。我很驚訝他竟然活了下來。我們對他的迅速康復感到非常驚訝。

他驚訝地看到他的加拿大朋友坐在他的辦公室裏。他驚訝地看到他的加拿大朋友坐在他的辦公室裏。

  • 上一篇:如何用英語翻譯春天的故事?
  • 下一篇:醋酸的含義和用法是什麽?
  • copyright 2024考研網大全