當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯和口譯的區別是什麽?

翻譯和口譯的區別是什麽?

兩者都是語言翻譯,都要求翻譯的源語言和目標語言都有壹定的語言水平。但是差異自然是很多的。

翻譯:

(1)講究信達雅,不僅要求翻譯意思正確,還要求符合目的語的語言習慣,盡量減少翻譯空洞。科技、法律等文獻要求準確,文學文獻要求符合原意,再現原文風格。

(2)主要側重寫作技巧,有相應的翻譯證書,測試翻譯水平。

解釋:

(1)註意意思,達到交流的目的才是最重要的。

(2)主要註重聽力、反應能力(平時壹定要努力練習)和良好的心理素質,也有相應的口譯證。

總之,翻譯,無論是口譯還是筆譯,都是壹條漫漫長路。壹個合格的翻譯應該具備:紮實的語言功底、刻苦的精神、廣博的知識和良好的心理素質。

  • 上一篇:PowerPoint演示文稿的縮寫是
  • 下一篇:誰能把這些都翻譯成簡體字?
  • copyright 2024考研網大全