當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《河東》怎麽翻譯?

《河東》怎麽翻譯?

來源和原文

司馬光《子同治鑒》(卷十四)漢·劉基

唐太宗孝文帝用了四年時間(公元前176年B Chou)。

他召來河東守姬布,希望能做壹個古代的謀士。那些仗義執言,釀酒,難以接近的人;待在住處壹月,再見。季布入曰:“吾無權力竊寵,欲受河東之罰。陛下無故召我,必有人以臣欺陛下。今天我在這裏,我沒有什麽可痛苦的。如果我去,這個人會毀了我。陛下以壹人之譽召我,以壹人之毀去我。我怕世人知道此事,壹窺陛下之淺薄!”他沈默而慚愧,半天說:“河東是我的縣,所以叫妳來。”

翻譯

文帝召河東郡守季布入京,欲任古顧問。有人說,呂布勇猛好鬥,不適合做皇帝的親信大臣。所以,季布到了北京之後,在官邸待了壹個月,才被召見,回到原來的崗位。呂布對文帝說:“我有幸得到陛下的寵信,做了河東縣令。陛下無緣無故叫我去北京,肯定是有人誇大了我。現在來到北京,沒有接受新的任務,又回到了原來的崗位。這壹定是有人在詆毀我。陛下召我來,既有壹人之贊,也有壹人之謗。我怕天下有識之士得知此事,有人借此刺探陛下的深淺!”文迪沈默不語,滿臉羞愧。過了好壹會兒,他才說:“河東縣是我重要有效的縣,所以特意叫妳來面試。”

  • 上一篇:寧靜溫和平和的
  • 下一篇:動物羽毛翻譯機是真的嗎?
  • copyright 2024考研網大全