考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 神曲哪個版本翻譯的最好?
神曲哪個版本翻譯的最好?
我個人看過幾個版本:1,艾倫·門德爾鮑姆,是矮腳雞經典出版社出版的三卷本。是英語和意大利語的對比,無韻無步,更接近原文。2,馬克·穆薩,在諾頓的《西方文學選集》裏讀到的,也是普通的無韻無步的詩意翻譯,也是貼近原文的。3.美國著名詩人朗費羅的翻譯比較簡單。4,菲爾丁·奇普曼只翻譯了地獄,卻按照但丁的三韻體翻譯成了英文。雖然加了壹些私貨,但是節奏和文字都很美。
采納它
上一篇:
誰是第壹個把四本書翻譯成拉丁文的翻譯家?
下一篇:
2021卡羅拉上坡掛什麽檔?
相关文章
ぁなたはとてもきれぃですね是什麽意思?
樹上有壹些水果。
四面墻專輯欣賞
“優秀”用英語怎麽說?
英語專家進來翻譯。。。
高速公路沒有限速。
地標翻譯
copyright 2024
考研網大全