當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 日語譯者翻譯成日語的中文名字Asaruowei和Chikuniya是什麽?

日語譯者翻譯成日語的中文名字Asaruowei和Chikuniya是什麽?

LZ寫的是同壹個人。想必這兩個角色是日本人設定的吧?

如果妳是日本人,最好通過訓練而不是發音來讀名字~

訓練讀起來像個日本名字~ ~

所以我認為應該翻譯成:

奇米亞:ちみや まさ(奇米亞馬薩)

不知道LZ會不會讓錢取“錢若”或者“錢”這個姓。

Asawaka zennmai是:ぁさわかぜんまぃ(日本沒有人用“衛”這個字做名字,所以讀起來有點怪)。

淺薄的若薇是:ぁさわかび (Asawakabi)(個人覺得這個更好聽~)

祝LZ同事早日完成~:-)

  • 上一篇:如何提高自己的漢譯英水平?
  • 下一篇:中文名字怎麽用英文寫?
  • copyright 2024考研網大全