當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - indigust和厭惡在用法上有什麽區別?

indigust和厭惡在用法上有什麽區別?

以上都是...這兩種用法是不同的。

用法:

“EEW!”她厭惡地大叫。“惡!”她厭惡地大叫。

這裏的厭惡是由名詞組成的短語“function”,與副詞的作用相同,修飾“她宣布出來了”(也就是說,“function”描述的是他為什麽或如何叫出來)。

副詞的作用是修飾動詞或形容詞。

在同樣的情況下,妳也可以使用動詞“不喜歡”的被動形式(相當於壹個形容詞):

“誒!”她厭惡地大叫。

-

此外,“在……”不是disco的專用短語,很多名詞都可以放進去:

我懷著極大的敬畏凝視著這幅畫。我羨慕/驚奇地盯著這幅畫。

-

厭惡本身只是壹個簡單的動詞:

壹聽到關於蟲子的事情我就惡心

壹聽到蟲子就惡心。

(註意有時候翻譯只能翻譯壹句話的意思,不可能保持整個句子的結構,否則聽起來會很混亂,因為中文裏沒有叫“惡心”的動詞)

或者壹個簡單的名詞:

我在他臉上只看到厭惡。我在他臉上看到的只有厭惡。

有點長了。希望對妳有幫助。加油!

  • 上一篇:芳香按摩油在英語中是什麽意思?
  • 下一篇:「天道強,君子自強不息,君子以德載物」是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全