首先,這部漫畫的名字叫《海賊王》。日本版的漫畫封面上沒有寫海賊王的平假名。當年被臺灣省大然出版社命名為《海賊王》。後來2003年,大然出版社倒閉,OP的連載權轉給了東麗出版社(東麗甚至不知道妳是粉絲-)。但“海賊王”和“路飛”這兩個名字已經成為無形資產。但東麗卻被要求撥出800W新臺幣才能獲得這兩個名字的使用權。東麗覺得太貴了,所以沒有買。他把OP命名為“航海王”路飛,翻譯成路飛-!(* * *真是無腦,我也討厭!!)如上~ ~央視引進OP,估計也要考慮版權,配音是臺灣省做的,所以名字還是航海家,說明了名字的由來。
上一篇:無消息翻譯下一篇:什麽是外交官?