當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽“這是直達車”被翻譯成“從我所在的地方車站直接開出”?系動詞不見了嗎?

為什麽“這是直達車”被翻譯成“從我所在的地方車站直接開出”?系動詞不見了嗎?

原文是正確的。沒有必要使用系詞。?妳誤解了原文的翻譯。實際上,有壹列快車?去威斯特海溫的意思是“這是壹趟直達車”,而“它從我所在的車站直接開出”的意思是“這趟直達車經過我所在的車站”。
  • 上一篇:連續投保兩年。
  • 下一篇:“鴨宴”用英語怎麽說?
  • copyright 2024考研網大全