當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 呂蒙正不記得有人翻譯和註釋過文言文。

呂蒙正不記得有人翻譯和註釋過文言文。

呂蒙正不記得有人翻譯過文言文,筆記如下:

呂蒙正不喜歡記住別人的錯誤。他壹進法庭,朝中壹個官員就從簾子後面指著他說:“這小子也當謀士了?”呂蒙正假裝沒聽見,走了過去。

他的同事是朝廷的官員,非常生氣,命令他問這個人的官職和姓名。呂蒙正迅速阻止他們提問。去了朝鮮後,呂蒙正的那些同事仍然憤憤不平,後悔沒有徹底調查清楚。

呂蒙正說:“如果妳知道那個人的名字,妳就永遠不會忘記,所以最好不要知道那個人的名字。我不問那個人的名字,對我有什麽損失?”當時的人們很欽佩呂蒙正的測量。

註意事項:

參政:副總理。

朝臣:有資格進入宮廷的中央官員。

同為朝廷官員的同僚。

可憐的問題:徹底調查。窮,精疲力盡,完了。詢問,調查。

數量:測量,氣體體積。

及格:錯,錯。

文言文的特點

語言與文字分離:文言文與口語逐漸疏離,導致文言文與口語的實際語言距離越來越遠。

堅持:文言文作為占主導地位的書面語,代代相傳,語言成分基本未變。

文字簡潔:文言文以單音詞為主,雙音詞和復音詞較少;另外,文言文經常省略,省略主語、賓語、謂語、介詞的情況也很常見。

古奧難懂:由於年代久遠,脫離漢語口語的文言文越來越難懂。

  • 上一篇:漢英翻譯機的四大亮點
  • 下一篇:島風的遊戲翻譯是什麽?
  • copyright 2024考研網大全