我覺得樓主想多了。如果把chow翻譯成China dog,應該是松獅犬。
周星馳其實就是宋世全。不信可以打開下面的鏈接。
/view/8331.htm
“宋世全,英國松獅犬(Chow Chow)通常簡稱為Chow,是起源於中國的古老犬種。松獅犬這個名字是基於它在中國的起源。它是根據中文“易”(中國古代宋世全的中文原名)的粵語音譯而來。今天外國人把它擬人化,更喜歡叫宋世全Chowdren。”
而且就算是中國狗也只能解釋為原產於中國的狗,不能引申為罵人的話。畢竟民族文化習俗不同。
松鼠獅子其實很可愛~以上只是我個人觀點。
上一篇:妳什麽意思?下一篇:日軍的賢三是什麽?