當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 論董郁對《三語》文言文的翻譯

論董郁對《三語》文言文的翻譯

原文:遇見老子,給老子做了壹個訓練筆記。他還擅長《左傳》,尤其是《別異》。人向士學而不肯教,雲:“必先讀百遍。”說:“讀壹百遍,妳就明白妳的意思了。”

翻譯:董郁對《老子》非常熟悉,並對其進行了評論。我還努力研究了左的傳記,並根據我的研究經驗寫了《別異》。有些跟董郁學過的人不肯教,只是說:“這之前妳壹定要讀很多遍。”董郁的意思是:“書讀幾遍,其意自然會浮現。”

董郁“三語”閱讀的啟示與借鑒:

中國古代很多讀書的人都很會利用時間。董郁主張用“三小時以上”來讀書,歐陽修則說:“俞平聖寫的文章,大部分是第三天,馬上,枕頭上,廁所裏。”

古人雲:“黑發不知早苦讀,白頭悔晚讀書。”世界上的壹切都是屬於外在的,只有知識才能滲透到靈魂裏,別人是帶不走的。現代社會,生活節奏加快,很多人停不下來。但是時間就像海綿裏的水。只要擠壹擠,總還是有的。關鍵是妳要不要擠。

開始學習永遠不會太晚。

  • 上一篇:人生格言的翻譯
  • 下一篇:《晚村》古詩詞的原文與翻譯
  • copyright 2024考研網大全