當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 如何理解翻譯思想?

如何理解翻譯思想?

可以理解為譯者自身對翻譯工作的宏觀認知,即譯者對翻譯的整體觀念。這種觀念是譯者自身知識積累形成的主觀觀念,會影響譯者的翻譯模式。譯者壹旦形成了固有的翻譯理念,就會像老師教的類型題解題模式壹樣,模式化地進行翻譯工作,屬於客觀翻譯理念,是自己對翻譯理念的接受。主體性翻譯思想是譯者指導翻譯的宏觀理論框架。
  • 上一篇:Tfa翻譯
  • 下一篇:“親近聖人是明智的;如何翻譯「如果妳靠近壹個傻瓜,妳就會變成壹個傻瓜」?
  • copyright 2024考研網大全