當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 圈出單詞解釋。然後翻譯全文

圈出單詞解釋。然後翻譯全文

原文

楚人有盾,有矛盾,有曰:“吾盾強,無所能沈。”又贊其矛曰:“吾矛之利,皆困於物也。”或者:“那被孩子的長矛困住的長矛呢?”他有能力回應。無敵的盾和無敵的矛不能並立。

翻譯

楚國有個人既賣矛又賣盾。他首先吹噓他的盾牌,說:“沒有什麽可以刺穿它!”然後他誇耀他的矛說:“我的矛非常鋒利,任何東西都不能被它穿破!" "有人問他:"如果妳用妳的矛去刺妳的盾,會怎麽樣?"那人答不上來。圍觀的人都笑了。堅不可摧的盾和刺穿壹切的矛不可能同時存在。

圈出單詞解釋

賣我:我不要:沒什麽(東西)困:穿刺:尖銳,尖銳:介詞的意思。。。屬於或為了。。總而言之,沒有什麽是穿不透的或者:有人說:取,用子:妳佛可以:不能答:站在同壹個世界裏:同時存在。

  • 上一篇:大學英語精讀四級課後翻譯的幾句話,謝謝大家幫忙翻譯。
  • 下一篇:工廠翻譯成中文
  • copyright 2024考研網大全