當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 字幕翻譯是從什麽角度來的?

字幕翻譯是從什麽角度來的?

目的論視角下的字幕翻譯:隨著跨文化交流的日益廣泛和深入,字幕翻譯也成為翻譯的重要組成部分。隨著中國對外開放的深入和各國經濟文化交流的頻繁,電影作為壹種直觀、有效、有影響力的跨文化傳播渠道,越來越受到人們的關註。電影翻譯主要有兩種形式:配音和字幕翻譯。配音是壹種聽覺上的替代過程,符合原電影對白的語言。字幕翻譯是對原電影對白書面翻譯的壹種補充角度和意義。
  • 上一篇:有人能幫我翻譯壹下這些面包用英語怎麽說?
  • 下一篇:鏃ユ湰澶у斧閲?
  • copyright 2024考研網大全