作為壹個整體在美國英語中更常見。區別不是很大。這兩個詞都可以翻譯成“壹般來說,壹般來說,通常,壹般”,然後再加上壹些詞來概括和描述相似之處。不同的是,“作為壹個整體”壹般用來描述非常非常相似或非常相似的事物,而“大體上”則不需要這種感覺。相似度可大可小,相對來說應用更廣泛。
我不是專家,但希望能幫到妳。