當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 王昌齡《兵役原註》的翻譯與賞析:軍旅古詩詞原文註釋的翻譯與賞析。

王昌齡《兵役原註》的翻譯與賞析:軍旅古詩詞原文註釋的翻譯與賞析。

1,原文

青海有壹座黑漆漆的雪山,白雲悠悠,孤城望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,破樓蘭不還。

2.翻譯

青海上空的雲遮暗了雪山,站在孤城眺望遠處的玉門關。長城在多次戰鬥中磨穿了頭盔和盔甲,在打敗西方的敵人之前,它永遠不會回來。

3.筆記

參軍:樂府的老話題,內容多是關於軍事戰爭。

青海:青海湖畔。

雪山:這裏指的是甘肅省的祁連山。

磨損:磨損。

金色盔甲:戰鬥服,金屬盔甲。

樓蘭:漢代對西域的稱呼,泛指當時騷擾西北邊疆的倭寇。

古城:當它是青海的壹個城市。說到孤城,那就是玉門關。

玉門關:漢武帝所設,因西域傳入玉器而得名。所以位於甘肅敦煌西北的小房城。六朝時,遺址東移至安溪雙塔堡附近。

4.欣賞

“青海雲長雪山暗,孤城望玉門關。”青海湖上空,有悠悠白雲;湖的北面,有壹座綿延千裏的幽幽雪山;跨過雪山,是壹座孤立的城市,矗立在河西走廊的沙漠裏。再往西,就是遠離孤城的軍事要塞——玉門關。這幅濃縮了東西千裏的長卷,是當時西北邊疆戰士生活戰鬥的典型環境。是鳥瞰,是對整個西北邊境的總結。

  • 上一篇:1.心累2。愛的告白3。可能妳不知道每天在壹起的時候想念壹個人是什麽感覺?
  • 下一篇:古詩詞《寒食》拼音版
  • copyright 2024考研網大全