當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 泰姬陵的翻譯

泰姬陵的翻譯

塔菲陵墓建於17世紀,是為伊朗國王約翰建造的。他成為統治者幾年後,他的妻子Mumtaz-i-Mahal去世了。塔菲陵墓是為了向她致敬而建造的。來自世界各地的專家聚集在壹起建造它(dowes不知道它是不是圓頂的意思)並裝飾墻壁。馬哈爾塔菲陵墓於1632開工建設。

主要考被動語態和不規則過去分詞,沒什麽難的。

被建成的塔妃陵墓是人建的,不是人建的,所以只能建。

成為

死亡過去式,表示死亡狀態

與第壹個問題相同

因為它的意思是召集專家,從全國各地動員專家來建造太妃陵墓,所以它處於被動地位。

Begun測試不規則動詞的過去分詞。

Ended end在這裏是動詞。

前面用的是哪壹種費用,說明太妃陵墓花了很多錢。這裏的財富指的是大量的財產。成本是事物或時間的成本。使用通常是有成本的...還是正式的主語吧。它的成本...所以沒必要用被動語態。這個cost是不規則動詞,原形不變。

因為時間到了今天,所以用現在完成時,註意第三人稱單數,所以用Has代替have。

  • 上一篇:如何翻譯罵人的英語!
  • 下一篇:妳見過最精彩的高考題是什麽?
  • copyright 2024考研網大全