壹年多前壹直聽蒙利亞利托的歌,當時沒什麽感覺。我覺得今天再聽壹遍真的很好。於是我在網上找相關的歌詞,百度,谷歌...並且發現網上的歌詞都是錯的,包括問已經在裏面的答案,那是另壹首Monlialito的歌。我別無選擇,只能自己聽寫歌詞。日本人聽法語發音很費勁,也不知道聽了多少遍。最後,我完成了任務,自己做了LRC的歌詞,呵呵。現在和大家分享壹下:-。我每天都在等妳,快來,在天氣放晴之前,我在這裏(樹下),我壹直在這裏樹枝為我遮風擋雨,樹枝為我遮風擋雨在我離開妳之後,請妳來找我JE·特恩普裏,維也納·梅切爾[01:31.25]JE黨妳趕走了我JE·恩阿瓦斯我喘著氣,仿佛失去了呼吸這些樹枝把我凍住了,它們把我凍住了
上一篇:幫忙翻譯“找槽”下一篇:“hills”用英語怎麽說?