因此,翻譯不僅僅是簡單的語言轉換,還需要對兩種語言的文化背景、思維方式和表達習慣進行深入的了解和比較,以確保翻譯結果符合目的語的語言和文化習慣。
翻譯是雙語、雙文化的,這意味著翻譯不僅需要掌握兩種語言的語法、詞匯和表達方式,還需要了解兩種語言對應的文化背景、歷史背景和社會習慣。只有這樣,才能準確理解原文的含義和背景,翻譯成目的語中相應的表達方式,使翻譯結果符合讀者的文化背景和語言習慣。
因此,在翻譯時,譯者需要具備深入的語言學和文化學知識,同時需要不斷提高自己的翻譯技巧和經驗,以保證翻譯的準確性和質量。