當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 失敗者的英譯

失敗者的英譯

1.字面意思:

贏了妳就是王;輸了,妳就是被驅逐者。

但這個翻譯可能更符合英語思維習慣(也就是更地道):

這是壹個贏家通吃的世界。

3.不過英語裏其實有壹個對應的說法,是諺語(地位相當於我們漢語的成語),所以這句話比較地道:

失敗者總是錯的。

美國作家梅爾寫的另壹句話是:成功理應成為任何行為的理由。

在中文裏,這兩句話都可以翻譯成“勝者為王,敗者為敵”

  • 上一篇:操縱的核心是誰提出的?
  • 下一篇:向上流社會學習意味著什麽?
  • copyright 2024考研網大全