翻譯是在準確、流暢和優雅的基礎上將壹種語言的信息轉換成另壹種語言的信息的行為。翻譯是將壹種相對陌生的表達方式轉換成壹種相對熟悉的表達方式的過程。
其內容包括語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在A語和B語中,“翻”是指這兩種語言的轉換,即先把A語的壹句話轉換成B語的壹句話,再把B語的壹句話轉換成A語;“翻譯”是指兩種語言之間的轉換過程,從A到B,然後在翻譯成當地語言的過程中理解B的意思。
起源
中國的翻譯理論和實踐在世界上有著突出的地位。《詩經》講究翻譯的信、雅,《禮記》有記載翻譯。
李周的“徐翔”壹詞是這四位譯者的統稱。《禮記·王制》提到“五方之民不可言”,為了“達其誌,明其欲”,各方都有專人,而“北譯”。後來佛經翻譯家在“譯”字前加了“轉”,成了“譯”字,流傳至今。
由於中國早期歷史的環境,中國文化的鄰國在很長壹段時間內沒有自己的文字,所以直到佛教傳入,翻譯才廣泛存在。