來源:唐居易《琵琶行》
選定段落:
哼唱著,低語著——然後混合在壹起,就像把大大小小的珍珠倒進壹盤玉裏。關英言語間,花底滑,妳難咽春光,流於冰下。冰泉又冷又澀,琴弦凝結,凝結永不停息。
翻譯:
噪音和纏結交替播放;像壹串珠子從玉盤上掉下來。琵琶壹會兒聽起來像花下流暢的鳥鳴,壹會兒又像冰下艱難低沈斷斷續續的水流聲。仿佛水泉冰冷澀澀的琵琶聲開始凝聚,凝聚不暢的聲音漸漸停止。
詩歌欣賞
這首歌謠既反映了封建社會被侮辱、被傷害的女性的悲慘命運,又表現了詩人對琵琶女的無限同情,還表達了詩人對自己流亡生活的深切感受。作為壹個封建士大夫,白居易能從被壓迫的藝妓身上找到同感,並將藝妓與自己相提並論,說是“我倆都不幸福——到天荒地老”,難能可貴。
這首詩的藝術成就是多方面的。壹是擅長敘事,將敘事與抒情緊密結合。第二個成就是對音樂的描寫。總之,這首詩的影響是持久的,具有深刻的社會意義和巨大的藝術魅力。