當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 見朝鮮文譯本

見朝鮮文譯本

原文:1898年的百日,郭是大梁。當他來看他時,皇帝給了他黃金、絲綢、衣服、玉帶和鞍馬。他說:“我被任命壹年,只有壹個城市。我怎麽會有呢?”而且我會在外面派兵,眾大臣都在其中,我敢單獨交給妳!請盡情享受吧。”又論鎮曰:“楊為臣,無汙;而且,幕臣是不能和趙鴻相比的。"九月,任胤賜丞相、湯米、魏宣、第三師、禁衛九人,勢如魏延。帝欲賞威,曰:“畫備出於殿;派兵餵糧,由藩鎮出資;揭露戰鬥在於士兵;而作品獨屬於部長,我憑什麽能對得起!"

翻譯:戊戌變法(27日),郭為>回大梁朝訪後漢>隱帝、後漢>隱帝安慰他,並送給他金帛、衣服、玉帶、鞍馬。郭威>“我接受了壹年的命令,只攻克了壹個城市,”他拒絕了。“我做出了什麽貢獻?而且我帶領兵馬在外,保衛治都,補給軍需,保證口糧不缺,都是朝中大臣的強項。我怎麽敢壹個人接受這些獎勵!請分享給大家!”也有人建議授予他《藩鎮誌》,他婉言謝絕:“楊雖在我之上,但仍不領《藩鎮誌》之地;何況近臣又不能與石相提並論。”九月,任胤(初二)賞為丞相>,唐唐,宣徽,三司>九衛,郭威>同。後漢>隱帝欲贈郭威>郭威>拒絕:“戰役的作戰籌劃來自朝廷;派兵運糧靠藩鎮>;打野在於兵,功勞只屬於我。我怎麽受得了?”

  • 上一篇:Taoe翻譯
  • 下一篇:求將文言文翻譯成現代漢語。
  • copyright 2024考研網大全