當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯陶公李杏並評價他。

翻譯陶公李杏並評價他。

陶公嚴於律己。我在荊州的時候,船官學過鋸末,不限多少。鹹不明白這個意思。會後雪會放晴,事先除雪後還是濕的,用鋸末覆蓋無害。官用竹使錄厚,積如山。桓玄武伐蜀為運後,註其為釘。又有壹朵雲,它所在的地方,依然足以品嘗到壹分錢。它被超二階使用。

陶侃性情嚴而嚴,在政治上非常勤政。當他被任命為荊州刺史時,他命令監督造船的官員收集所有的鋸末,無論多少。沒有人理解他的意圖。後來在正月初壹,我碰巧遇到了初晴,雪下了很久,大堂前的臺階雪後還是濕漉漉的。這時候陶公讓人用鋸末蓋上,人的出入壹點也不受阻。官竹,陶侃總是下令把砍下的根收集起來,堆成壹座山。後來桓溫伐蜀,組裝戰船,都是用這些竹頭做釘子。也有人說,陶侃曾經招募當地的竹竿,壹個官員用竹根代替了竹竿的鐵腳,於是陶侃把他提拔了兩級。

參考資料:

/f?kz=24645442

  • 上一篇:孩子懂得愛,就懂得秦。
  • 下一篇:韓愈的《早春》是水利部張翻譯的。
  • copyright 2024考研網大全