視聽翻譯是指對音頻和視頻文件中的聲音和文本進行專業和復雜的處理,最後將其制作成多種語言版本,供目標群體使用。包括音頻文件的前期錄制和後期編輯、音頻格式轉換、音視頻同步、視頻文件的字幕、Flash制作和本地化工程。語言涉及亞洲和歐洲語言。
文學翻譯是指將文學作品文本的語言信息轉換成另壹種語言文本的過程。它是壹個行為過程,是壹個中介或媒介的概念,而不是壹個本體論的概念。文學翻譯將外國文學的源文本轉化為當地語言文本,從而將作品的接受者從外國讀者轉化為當地讀者。因此,文學翻譯具有跨越屬性和中介功能,但文學翻譯不是實質性的。