當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 如何用英語翻譯中國詩詞?

如何用英語翻譯中國詩詞?

以白居易的後宮詩為例,說明如何翻譯成英文。這首詩講的是壹個被丈夫拋棄的女人,整日以淚洗面,晚上直到天亮都睡不著。這首詩描述了主人公因失戀而非常悲傷的悲慘經歷。

翻譯成英文之前,先寫中國白話。第壹句話是:她的手帕被淚水浸濕,但她壹點也不困。第二句是:夜深人靜,她聽到了歌聲和鑼鼓聲。

先把這兩句話翻譯成英語:她淚流滿面,

然而睡眠不會到來;

夜深人靜時,她聽到

鼓聲和鼓聲。

註意押韻:這裏眼淚和耳朵押韻,come和鼓押韻。

雖然愛情不在了,但她的美麗沒有變。直到天亮我都忘不了自己的感受。描述女人痛苦的失戀。

翻譯成英語可以這樣做。Gone和dwan押韻;然而與遺忘押韻。英語詩歌和現代漢語詩歌壹樣,可以像壹首歌壹樣把壹句話拆成兩行,這樣讀起來很流利,押韻。

全詩押韻整齊,朗朗上口,吸引讀者。這是詩人賈爾斯翻譯的,可見他的才華和力量之大。總之,把漢詩翻譯成英文,也是要先理解意思,然後逐句翻譯。註意句子太長可以寫兩行,盡量押韻。

全詩押韻整齊,朗朗上口,吸引讀者。這是詩人賈爾斯翻譯的,可見他的才華和力量之大。總之,把漢詩翻譯成英文,也是要先理解意思,然後逐句翻譯。註意句子太長可以寫兩行,盡量押韻。

  • 上一篇:為了我們的未來努力翻譯英語。
  • 下一篇:他真的不知道下壹步英語該怎麽做。
  • copyright 2024考研網大全