當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 李漁的原文與翻譯

李漁的原文與翻譯

李漁的原文和譯文如下:

壹、原文:

40年來,我的祖國山河三千裏。妳們認識幾次是因為打架?

壹旦歸類為大臣,沈瑤和潘便殺。在匆忙從寺廟辭職的那壹天,焦芳仍然播放著送別歌曲,為宮娥哭泣..

二、翻譯:

1,南唐有40年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可通天。宮苑裏珍貴的植被郁郁蔥蔥,就像壹個被煙霧籠罩的女蘿蔔。在這奢華的生活中,我哪裏知道有戰爭這種東西?這自然就引出了下壹部電影的內容。

2.自從我成為囚犯後,我的腰變細了,我的太陽穴也變得灰白了,因為我壹直生活在擔憂和痛苦的折磨中。我記得最清楚的是,當我匆匆離開祠堂的時候,朝廷的音樂機關和教坊裏的樂師們也奏起了送別的曲子。妳要去哪裏》中的這種情況讓我很難過,我只能面對宮女們的哭泣。

三、詩歌分析:

此詞是南唐後主李煜倒宋之後所作。詩中朝不保夕的局面與攻陷前皇宮的情形形成對比,表現了國破家亡的悲哀,也流露出內心自省所帶來的悔恨與悲哀。從思想性和藝術性上看,這是李煜後期詞的代表作之壹。

  • 上一篇:秘書英語翻譯
  • 下一篇:北京人生活在70萬到20萬年前,北京人的化石最早發現於1927年。
  • copyright 2024考研網大全