當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 括號中句子的英文翻譯。。。催別人快離開的時候不要磨蹭,說:(不要磨蹭,就梳這兩根頭發!)

括號中句子的英文翻譯。。。催別人快離開的時候不要磨蹭,說:(不要磨蹭,就梳這兩根頭發!)

不要磨磨蹭蹭。不墨跡;別磨蹭了!

不要遊手好閑。不要拖延!

別折磨妳可憐的頭發了。/停止梳理妳可憐的頭發。/別浪費時間梳理妳可憐的頭發。

有幾種組合:不要磨磨蹭蹭!/不要遊手好閑!/哦,別這樣!/快點!/別這麽慢!/快點!/不要這麽懶散!-別折磨妳可憐的頭發了!/別梳妳可憐的頭發了!/別浪費時間梳理妳可憐的頭發了!

至於樓主說的“拖後腿”,是故意拖延時間,不符合妳說的語境。......

這個短語通常是這樣用的:我拖他的腳壹會兒,妳就跑。我會拖住他壹會兒,所以妳只管跑。

別拖我的後腿,我的錢快用完了。別拖延了,我的錢快用完了。

或者我再拖兩周。我又推遲了兩個星期。

可能是因為文化不同吧。很少聽到樓主所謂的“別磨蹭了,就梳這兩毛吧!”類似的話。

壹般都是催就來了!還是別磨磨蹭蹭了!後者更常用(至少在紐約.....),但我不知道密西西比、新澤西、休斯頓等地的方言,可能表達方式不壹樣。...

  • 上一篇:冠軍的中文翻譯
  • 下一篇:急求日語翻譯:煮面
  • copyright 2024考研網大全