古代日本不使用漢字,當申英皇帝到達時,漢字從百濟傳入日本。寫在《日本的秘書》裏,說“在古代,是口耳相傳的”,王人博士把中國的《論語》和《孝經》帶到了日本,這是日本接觸漢字的開始。三國時期以後,中國文化正式大量傳入日本。
擴展數據:
到了唐朝,我發明了在女性中流行的假名,官方語言是文言文,所以現代日語受古代漢語影響很大。中國人占53.6%。昭和39年,日本國立研究所調查了90種雜誌,得出的結論是:日文占36.7%,中文47.5%,西文近10%。
雖然沒有準確的日語人口統計,但幾乎所有在日本出生和長大的日本國民都以日語為母語。此外,還存在與日語語法和音韻系統相對應的日語手語。