當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 今晚的月色很美。日語翻譯諧音是什麽?

今晚的月色很美。日語翻譯諧音是什麽?

妳知道我在哪裏嗎?

這是夏目·索塞基的壹句名言,不是在文學作品中,而是在作為英語老師的教學中。

在翻譯英語l love you時,夏目·索塞基翻譯成了上面的意思。它體現了日本人的含蓄和夏目月的浪漫。

意思是月亮因為妳而格外美麗。

是日本著名的情話之壹。

日語“愛”的表達;

在“美麗的月亮”之後,對方通常會加上壹句“そぅですね".也就是說,兩個人在看某樣東西的時候感受到了美,從而在有相同感受的時候確認他們之間的“愛”。即使不說清楚,兩個人也能明白對方的想法。這是夏目·索世基想要表達的愛。

兩個人不看對方,而是並排坐著,看著同壹個東西。從這種結構的差異可以看出,日本人對“愛”的表達與英美本族語者不同。

  • 上一篇:為什麽笙簫默的項鏈上有同樣的字母是什麽意思?
  • 下一篇:傅敬民是什麽樣的人?
  • copyright 2024考研網大全