考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 為什麽臺灣省翻譯的日本動漫名字這麽難聽?
為什麽臺灣省翻譯的日本動漫名字這麽難聽?
港臺接觸外來文化更早,越來越深,往往不加修飾地拿來外國的東西。比如變形金剛,汽車人,領袖直接音譯為柯本,狂徒音譯為梅卡登,我們大陸這邊則意譯為擎天柱,威震天。應該說這是文化差異。而且他們的口音和我們不壹樣,所以就算是音譯,翻譯也不壹樣,我們接受不了。
上一篇:
閱讀漫畫的英文翻譯
下一篇:
鑷虹悆淇辨▊閮ㄧ炕璀?
相关文章
越野車的英文怎麽寫
翻譯是什麽?
誰能幫我翻譯英語?謝謝妳。
上海冠宇翻譯有限公司怎麽樣?
深圳成年人零基礎學英語去哪裏比較好?
木地板怎麽翻譯?
阿姨,英語怎麽讀?
copyright 2024
考研網大全