當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽《霸王別姬》的英譯是?

為什麽《霸王別姬》的英譯是?

由於東西方文化不同,往往無法逐字翻譯,所以外國人看不懂。就像中國的諺語“羅馬不是壹天建成的”等同於英語中的“羅馬不是壹天建成的”。

如果從字面上翻譯霸王這個詞,妳要解釋很長時間(從春秋時期諸侯爭霸開始),除此之外,妳還要解釋(古代對女人的稱呼叫妾)。

項羽是楚國的霸主,中國古代的禮儀非常嚴格。虞姬不是項羽的皇後,所以是公主,相當於普通人的妾室,所以翻譯過來就是嬪妃。這和西方不同,古代男人沒有小妾,只能娶壹個老婆。但這並不意味著西方男人專壹,而是他們會在外面有情人。

所以《霸王別姬》的英文翻譯挺好的,就是“霸王別姬”的意思。

  • 上一篇:如何設置360瀏覽器自動翻譯英文?
  • 下一篇:營養學的英語翻譯
  • copyright 2024考研網大全