工資比日韓高2000-3000元以上,主要是因為學習難度大,掌握德語往往需要花費大量的時間和精力。而且題主是上海科技大學的。雖然不夠正統,但是做科技德語翻譯應該有壹些優勢吧?
如果德語基礎紮實,建議輔修國際法或者考教師資格證或者學習心理學。這將進壹步拓寬今後工作和學習的方向。因為中德之間的各種經貿合作和文化交流會越來越頻繁。不要擔心找不到有前途有錢的工作。
如果德語學習還可以,建議自學其他小語種,比如西班牙語。未來十年,許多拉美國家與中國的合作將大大增加。他們的許多官方語言是西班牙語。
當然,我個人認為任何壹個輔修專業的選擇都是為了專業的錦上添花。不然如果徹底改變方向,大學四年豈不是白過了?