當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 蘇軾的原作《水龍吟》及其翻譯

蘇軾的原作《水龍吟》及其翻譯

1,原文:《水龍隱,二韻張誌福華陽詞》

作者蘇軾,宋代

很像花,好像不是花,沒有人可憐落在地上。扔在路邊,覺得好像沒心沒肺,其實滿滿的深情。受傷的是她,委婉迷離,想開口卻又緊緊閉上。夢隨風萬裏,尋郎,還被鶯。

我不恨這朵花飛走,我恨西園,難綴。清晨雨後落花的痕跡在哪裏?漂進水池變成壹灘浮萍。如果把春天的景色分成三部分,其中兩部分變成了塵埃,壹部分落入水中就消失了。細,看來是不容易的,是晶瑩的淚珠。

2.翻譯:

華陽像壹朵花,但它似乎不是壹朵花,也沒有人可憐它,讓它雕零。離開枝頭,飄在路邊,細細思量看似無情,實則飽含深情。它被悲傷纏繞著,傷害著它柔軟的心和困倦的眼睛,只想開合。正當思婦夢見去萬裏,想找到丈夫的地方,卻被黃鸝的叫聲驚醒。我並不討厭這種花飛落,只是抱怨和反感西園,紅得枯萎,難以重新組合。壹個暴風雨的早晨,到哪裏去尋找華陽的蹤跡?壹灘浮萍被雨水徹底打壞了。所有的愛分成30%,20%化為塵土,10%隨波逐流。仔細看,分開人的不全是花,全是淚。

  • 上一篇:簡述計算機將源程序翻譯成目標程序的兩種翻譯方法的優缺點。
  • 下一篇:勇敢傳說的功勞
  • copyright 2024考研網大全