當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 請翻譯給…帶來壓力

請翻譯給…帶來壓力

Bring to bear有以下含義,具體含義要看上下文。

(1)使其生效;施加(影響、壓力等)。):

他試圖對她施加壓力。

他試圖給她施加壓力。

(2)施、用、用(某力);使用、濃縮等。開;盡最大努力:

我盡全力去完成它。

我盡了最大努力來完成它。

指向,瞄準,瞄準:

他們舉槍對準敵人。

他們將大炮瞄準敵人。

(4)使之成功;實現,完成:

他有辦法證明自己的觀點。

他有辦法讓別人接受他的觀點。

我想妳問的那句話的翻譯應該是:誌願者會試圖運用自己所有可以應用到這個問題上的超能力來控制結果。

將A應用於B;用a代替b;把a集中在b上;a點到b點,具體意思要根據上下文來定。

With在這句話中是介詞,表示方式和手段;凡是導致名詞從句的;用everything和其後的成分作狀語。

  • 上一篇:天氣預報被翻譯成英語。
  • 下一篇:房產證轉讓的翻譯
  • copyright 2024考研網大全