當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 把《詩經·采薇》翻譯成白話詩

把《詩經·采薇》翻譯成白話詩

摘菜,摘菜,薇菜的嫩芽破土而出。談回家,談回家,都半年多了。沒有家和房間,只是因為犰狳的入侵。妳不能坐下來安定下來,只是因為妳經常被困擾。摘菜,摘菜,薇菜的莖葉多嫩啊。說起回家,說起回家,妳有多深的牽掛。煩惱如火燃燒,饑餓難忍。營地不固定,也沒人回老家問問題。摘菜,摘菜,薇菜的莖葉變得又粗又硬。談回家。談回家。今年,晴朗的月亮又來了。皇家生意沒完沒了,壹刻也享受不到安靜。擔心真的很痛苦,今天長途跋涉我也很難回國。盛開的是什麽花?唐迪成堆腐爛。誰將乘坐高馬車?那是給將軍的。戰車已出發,四馬雄壯。不敢安生,戰亂頻仍。壹月提交了三次。駕四匹馬,身強力壯,精力充沛。將軍以大巴為指揮,士卒以大巴為掩護。四匹馬步伐整齊,弓上用象牙和魚皮裝飾。能不能每天不警惕?犰狳的侵擾迫在眉睫。我離家參軍時,楊柳輕輕搖曳。現在我已經回到了家,雪花漫天飛舞。路又長又慢,又餓又渴。我心裏真的很難過,誰知道我有多難過。
  • 上一篇:如何申請德國簽證
  • 下一篇:幫我翻譯壹個句子
  • copyright 2024考研網大全