當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 最好是翻譯短文改錯。

最好是翻譯短文改錯。

1)小問題,有利於學生工作的同時,系詞動詞are的單復數與主語優勢的壹致性有問題,但此時不能貿然判斷哪壹個有問題。通過閱讀下面的內容,我至少獲得了兩個層次的“好處”,所以我把優勢變成了優點;;

2)壹個小問題,在校學習中。其中之壹是,時態是錯誤的,was應該改為is;

3)小題中“他們能掙錢”沒有錯。大部分”,而“大部分”是習慣用語,表示“主要原因是”,語法正確;

4)在學生打工為自己掙錢中,打工是非謂語形式,導致這句話是典型的沒有謂語的不完整句。因此,有必要將work改為work,以恢復其謂詞功能。

5)壹個小問題,在用。賺自己的錢allow他們,動名詞形式的主語earning與謂語allow不壹致,應改為allow;

6)小題中,隨心所欲地花在任何東西上,從句的引導詞錯了,導致意思混淆,所以as if應改為as;

7)在小問題中,他們不得不向他們的父母要,如上所述,它被改為不應;;

8)小問題,在money或for permission to do things by中,介詞使用錯誤,主要是語法問題。將由改為由;;

9)小問題,在錢。有些學生也可能為了節省,情態動詞和不規則語法問題應該去掉;

第10號)小問題中,up for our college or future use,代詞our此處與全文敘述角度沖突。經過判斷,被改成了他們的。

  • 上一篇:類似的英語單詞有哪些?
  • 下一篇:翻幾句文言文
  • copyright 2024考研網大全